In 1631, something scandalous happened: Someone printed a Bible, soon called
"The Wicked Bible," that translated the seventh commandment of Exodus 20:14 as
"Thou shalt commit adultery." One can imagine the scandal this caused in
17th-century England. It resulted in huge fines, mortified archbishops, and
whispered conversations. The loss of just one word from a careful biblical
translation caused a national uproar.
The corruption of the biblical text
continues apace in our day, albeit on a far more drastic scale. Recently, a
group of homosexual activists released the "Queen James Bible," a version of
Scripture that is "gay-friendly." The translation philosophy is muddled in
thought but clear in intent: As the editors plainly state, "We edited the Bible
to prevent homophobic interpretations." This is not an objective project; it is
an exercise in theological airbrushing. Read more
No comments:
Post a Comment